제목 토르플 3급 어휘문법강의 질문이 있습니다.
작성일 2024-02-11 (일) 01:20
작성자 박**


안녕하세요. 예카쩨리나 선생님!

행복한 설날 명절 보내시길 바랄게요. ^^

오늘도 3급 관련 질문이 있어서 선생님의 도움을 구합니다.


1.

Давай встретимся, когда тебе угодно, пообедаем вместе.
(Тесты, тесты, тесты... 3급, 53p 10번)

А) Давай когда-то встретимся.
Б) Давай когда-нибудь встретимся. (정답)
В) Давай когда-либо встретимся.

선생님 -нибудь와 -либо의 용법이 비슷하다고 알고 있는데요.
-либо가 -нибудь보다 문어체에서 사용한다고 알고 있습니다. 그래서 답이 В가 아니라 Б일까요? 뭔가 캐쥬얼한 느낌의 예문이기 때문일까요?
언제든 만나자~라고 할 때 когда-либо도 문법상 가능할 것 같아서요. 헷갈립니다.


2.

Навигатор показывает, что если < мы ещё проедем всего километров 5, > то сможем поселиться в прекрасной гостинице.
(Демонстрационный вариант 2 СПБГУ 3급, 49번)

А) мы кое-как проедем 5 километров
Б) мы проедем каких-нибудь 5 километров (정답)
В) мы проедем на чём-нибудь 5 километров
Г) мы проедем каких-либо 5 километров

문제에서 всего километров 5가 '약 5kg'이기 때문에 답이 Б인가요?
대략적인 숫자를 표현할 때 какие-либо는 불가하고 какие-нибудь만 사용하는지 궁금합니다.
질문 1번과 2번 공통적으로 -нибудь와 -либо의 차이가 잘 이해되지 않는 것 같습니다.


3.

Ты можешь посмотреть телевизор, пока я ... письмо.
(Тренировочные тесты по русскому языку как иностранному 3급, 11p 8번)

А) дописала бы
Б) допишу (정답)
В) дописала
Г) дописывала

선생님! 토르플 2급까지 배운 지식으로는 пока + 불완료상 동사(~하는 동안) / пока не + 완료상 동사(~할 때까지)가 온다고 알고 있었는데요.
'~할 때까지'라는 의미로 해석될 때 пока+완료상 동사도 가능한 건가요?
[내가 편지를 다 쓸 때까지, 너는 티비를 볼 수 있다.]라는 해석은 이해가 갑니다. пока+НСВ/СВ와 관련한 문법 지식을 점검받고 싶습니다! ㅠㅠ


4.

Думаю, что вполне справляюсь с работой: ... книги нужные есть в библиотеке, ... времени впереди достаточно.
(Тренировочные тесты по русскому языку как иностранному 3급, 47p 51번)

А) да ... да ...
Б) или ... или ...
В) и ... и ... (정답)
Г) то ... то ...

선생님! 이 문제는 정답을 이해했는데요. да ... да ...가 무슨 의미인지 모르겠습니다. 다른 문제에서는 да и ... да и ...도 있었는데 둘다 제가 찾아봤을 때 러시아어 글을 읽어도 이해가 어려웠습니다. ㅠㅠ 접속사 1) да / 2) да ... да ... / 3) да и ... да и ... 접속사 3개의 의미를 제대로 알고 싶습니다. (да와 관련된 접속사 더 있지는 않겠죠!??!)


늘 선생님의 답변이 많은 도움이 됩니다.

언제나 감사합니다!



총관리자 2024-02-13 16:22    
안녕하세요!
1.네, 정확하게 이해하셨습니다. 러시아어 문법 참고서에 따르면 조사 "-то"는 정보가 화자에게 알려지지 않았음을 의미합니다. 따라서 이 문장에서는 '-то'가 적절하지 않습니다. 그러나 "-нибудь" 또는 "-либо"가 적합할 수 있습니다. 이 두가지는  화자가 정보에 관심이 없다는 것을 보여줍니다. 그러나 "-либо"는 작은 특이점이 있습니다.
"-либо"은 문학 연설에서 가장 자주 사용됩니다. TРKI-3 테스트는 이미 원어민 수준에 이르렀으며 여기서는 문법 규칙을 알아야 할 뿐만 아니라 언어를 느껴야 한다는 점을 이해해야 합니다. 문법을 요약하면 두 옵션 모두 적합하지만 언어 구조의 경우 러시아 사람들은 항상 "-нибудь"를 선택합니다.
2.첫째, 위에서 말했듯이 입자 "-либо"는 구어체에서 매우 이상하게 들립니다. (여기에는 구어체 연설과 관련된 문장이 있습니다. 책 연설의 예는 다음과 같습니다. «Чем более узким специалистом является кто-либо, тем большую отдачу следует от него ожидать»)
둘째, 러시아어 구어체에는 관용어와 같은 특징이 있습니다.
측정값 (시간, 거리)에 관해 이야기할 때 아직 조금 남았다고 말하고 싶다면 “каких-нибудь”이라는 표현을 사용합니다. 이것은 단지 작은 의미가 될 것입니다.
예를 들어

- Мне осталось каких-нибудь 3 года доучиться и всё.
이제 공부를 마치려면 3년 정도밖에 남지 않았습니다.
3년은 긴 시간이기 때문에 다소 표현이 있을 수 있습니다. 3년이면 충분하지 않을 수도 있고, 이미 10년 동안 공부한 학생이 3년이면 충분하지 않을 수도 있습니다.
- Я сдам каких-нибудь 2 экзамена и все считай я уже дипломированный специалист!
저는 2개의 시험을 통과하면 끝입니다. 저는 이미 인증된 전문가입니다!
3.이 경우 НСВ 와 СВ라는 동사 2개를 사용할 수 있습니다.
여기서 중요한 것은 보여주고 싶은 의미입니다. 동사 СВ는 결과의 중요성을 보여줍니다. 그리고 동사 НСВ는 프로세스의 중요성을 보여줍니다.
이 예에서는 3개의 옵션이 과거 시제이고 1개만 미래 시제입니다. 문장의 의미가 현재 진행 중입니다. – «당신이 TV를 시청하면 제가 글을 마치겠습니다». 그러므로 답은 B밖에 있을 수 없어요.
하지만 이미 말했듯이 «пока я дописываю"이라고 말할 수도 있습니다. - 이 경우 결과는 우리에게 중요하지 않습니다.
그리고 'дописывать'라는 단어는 동사 НСВ에 접두사 -до-가 붙은 것으로, 과정을 끝까지 완료한다는 뜻입니다.

요약하자면 2바리탄이라고 할 수 있습니다. 유일한 차이점은 의미입니다. 우리에게 중요한 것은 행동의 결과인지 아닌지입니다.

- Ты можешь посмотреть телевизор, пока я допишу письмо.
- Ты можешь посмотреть телевизор, пока я дописываю письмо.



총관리자 4.“да” 아직도 사용하는데, 의미는 “и” = '이것도 하고 이것도..'과 비슷합니다.  그러나 부정적인 상황에 대해 말할 때는 “да ”과 함게 접속사를 더 자주 사용합니다. 접속사인 "да"가 "но"를 의미하기 때문입니다.
예를 들어
- Не поеду я в этом году в отпуск, мне и отпуск не дали, да и денег нет.
여기서 "да"와 "и"는 부정적인 감정을 나타냅니다. = 그리고 그것도 잘 안 됐어요.
«휴가를 주지 않았고 휴가를 보낼 돈도 없습니다.»
2/13 16:23
총관리자 그러나 일반적으로 2개의 "да"는 사용되지 않습니다. 왜냐하면 "но"라는 뜻이기 때문입니다. 따라서 보통 "..., да..." "... и, .... да и"로 사용됩니다. 2/13 16:24